知人善用的晋文公:晋文公图霸中原
西方人怎么翻译“令和”?
年号是东方人特别是汉字圈特有的文化传统,由于东西方的文化差异使得西方人对此不甚了解的。如何把日本新年号“令和”翻译成英语成为一项国际难题。
“令和”的英文拼音为“Reiwa”。“和”字在日本有“和平”、“和谐”之义,因此英语媒体将之译为“peace”或“harmony”。
但由于日本年号首次采用“令”字,让西方人不解其意。美国的彭博社和英国的BBC把“令”字理解成“秩序”的意思,所以翻译为“Order”,“令和”翻译为“order and harmony”。
英国《卫报》则把“令”字理解成“政令”,“令和”则翻译成“decree and harmony”。
根据日本政府解画,“令和”的出处是日本古典诗歌总集《万叶集》的其中一首:“初春令月,气淑风和”。这里的“令”有“美好”的意思。
因此,美国《华尔街日报》以“auspicious”(吉祥)形容“令”字,把“令和”翻译为“auspicious and harmony”,这个翻译还是挺走心的。
显示全文
相关文章
-
-
史上比犹太人还顽强的民族,2000年前被灭国,却在1991年成功复国
-
话说世界系列:诺曼征服|中世纪英国的奠基
-
东南亚战役英美军队投降老照片:曾经看不起日军,开战后品尝苦果
-
记惨遭全师覆灭的180师志愿军
-
第二次世界大战时,德国军队为何那么能打
-
[图文]希姆莱集中营招“慰安妇”看守在旁窥淫
-
美国人:你们为什么这么讨厌我们?拉美人:因为你们的傲慢和侵略
-
噩耗传来!31岁的他意外离世
-
《南方周末》重磅报道瓦屋山:楚声羌韵有遗音!
-
什么是“打得一拳开,免得百拳来”?
-
法国人为何在意巴黎圣母院?
-
《中国好声音》再回归,总导演揭秘为何请王力宏当导师
-
[图文]日本人两次暗杀何应钦:皆因偶然而失败
-
日销上万盒,一口就上瘾!麦乐板栗鸭究竟为何火爆?
-
古代祭水场景再现乐山夹江举行第二届放水节
-
在水下多深才能避免不会被子弹射伤?专家:这个深度就可以无视
-
泰州学派的创始人为王艮是如何发展晚明显学的?
-
秦可卿淫丧天香楼:秦可卿谜一样的死亡与公公贾珍脱不了干系
-
哈米洛斯之战:加泰罗尼亚人在希腊阵斩万名法兰西大兵
-
除夕,作为中国第二大节日,你可知有什么习俗和禁忌?
-
怎样才能更快的更换弹匣?“达康书记”教给你一个诀窍
-
一代传奇的谢幕再见波音727
-
文艺排面拉满,《国家宝藏·展演季》用“电视策展思维”让国宝活起来
-
澳大利亚人有多记仇?看看澳洲二战博物馆的地上,你就会明白了
-
乃木神社和靖国神社入内即代表参拜,张哲瀚不是无知,是挑战底线
-
古今中外的逃兵如何处置?看完令人不寒而栗!
-
周恩来协助西哈努克在北京建立新的政权机构
-
历史上以少取胜的三大战役 火攻竟起决定作用