山东沂蒙山:钻石宝矿、岱崮之乡、革命圣地、文脉流觞!
西方人怎么翻译“令和”?
年号是东方人特别是汉字圈特有的文化传统,由于东西方的文化差异使得西方人对此不甚了解的。如何把日本新年号“令和”翻译成英语成为一项国际难题。

“令和”的英文拼音为“Reiwa”。“和”字在日本有“和平”、“和谐”之义,因此英语媒体将之译为“peace”或“harmony”。

但由于日本年号首次采用“令”字,让西方人不解其意。美国的彭博社和英国的BBC把“令”字理解成“秩序”的意思,所以翻译为“Order”,“令和”翻译为“order and harmony”。

英国《卫报》则把“令”字理解成“政令”,“令和”则翻译成“decree and harmony”。

根据日本政府解画,“令和”的出处是日本古典诗歌总集《万叶集》的其中一首:“初春令月,气淑风和”。这里的“令”有“美好”的意思。

因此,美国《华尔街日报》以“auspicious”(吉祥)形容“令”字,把“令和”翻译为“auspicious and harmony”,这个翻译还是挺走心的。
显示全文
相关文章
-
-
河南安阳杨河固遗址东周墓葬出土人骨研究
-
西欧诸国之中,为何唯独法国会爆发大革命?
-
农民发现一座机关墓,打开墓时,发现里面有一对夫妻在睡觉
-
真理只在大炮射程内!解放军用大炮终结西方军舰横行中国的历史
-
英国伊丽莎白一世为何终生不嫁?
-
吓尿!狂暴凶狮危险出没,上演高能人兽对抗之战!
-
欧洲南北之间的差异,法国的浪漫热情和德国的严谨礼貌,你选哪个
-
141天战死134万士兵,平均每天死亡一万士兵,看好,是死亡
-
云南监测队员转场突遇象群冷静处理后继续监测
-
灭绝了的动物为何会再现?地球怎么了!
-
1970年代战乱时的柬埔,政府军不愿为朗诺政权卖命纷纷当逃兵
-
假如亚历山大东征,中原能否抵抗住?喜马拉雅、河西走廊不可逾越
-
诺门坎之战,苏联大胜日本?别再被骗了,这才是事实!
-
张萍 | 地理信息系统(GIS)与中国历史研究
-
美国家底究竟有多厚?一年军费顶别国20年,看完照片就懂了
-
元旦的由来
-
2019年,英国考古发现千年前遗址,上面刻有简体汉书
-
死神在哪他们就在哪:穿这身惊悚装的,是古代欧洲值得尊敬的人
-
历史上的今天·1月4日
-
探秘:战俘成日军的试验品?沈阳二战战俘营
-
看看太平洋战争前的美国造舰计划,就知道日本根本赢不了
-
位于成都的巨富豪宅,主人是清代财主,规模不输李家大院
-
元史讲座:李治安教授元康里氏铁著家族世袭怯薛及昔宝赤新考
-
1899年,一只家猫凭借一己之力,灭绝了一个物种
-
雅尔塔密约:罗斯福为何要出卖中国主权?
-
对黑奴贸易征重税,热烈欢迎白人奴隶,这是闹的哪一出?
-
秦始皇统一的代价:以血打造的血之帝国
-
组图:战争不仅是地狱,也是离别,亲人离别的场景如此触人心弦